イイ言葉シリーズ・第4弾
(ちょっと久しぶり)I say love it is a flower. And you its only seed.
「私にとって愛は花、そしてあなただけがその花の種」
「THE ROSE」(Bette Midler)、より。
(TOEICの試験が明日なんで、こう言う事書いてみたり(関係無)…)最近友達に言われて、「…そーいやそうやなぁー」と思ったこと。
それは、
「なんで日本人は、英文中では姓と名を逆にするの?」ってことです。
韓国人や中国人の人は、英文中でもそのまま「姓・名」の順なんですよねぇー。
なんででしょ? これは。
この辺りには、欧米に対する考え方の違いとかありそう。
(ホントか?)中国の人とかは堂々としてそうやけど、日本人は媚びてそうやからなぁ…。
そういう事から、日本人は相手に合わせて気を利かせて順番逆にし始めたとか?
…だれか、真相を知ってる人がいれば教えて下さい。
P.S.
明日ですアシタ、TOEICの試験はっ! ヤバイです。勉強してなさすぎ。
点下がったら、「お前は豪州で何をやって来たねん!」って」言われる…。
せめて点数維持をお願いしますぅーーー……
CATEGORY:[
]